게시판/글 보기

새가 미치건 말건....

말복변견 2001-07-29 20:15조회 189추천 3113

They love me like I was a brother
They protect me, listen to me
They dug me my very own garden
Gave me sunshine, made me happy

-난 자꾸만 이대목을 정원에 파묻었다는 의미로 해석하고 싶어진다. 볕을 쬐어주고 행복하게해주고..마치 무슨 나무처럼 사람을 심는다.톰 요크는 식물적인 인간이다.

Nice dream, nice dream
Nice dream

I call up my friend, the good angel
But she's out with her answerphone
She says that she would love to come help but
The sea would electrocute us all

그저 이미지만. 고압선이 흐를때 찌르르르한 표정.비명..전기의자. 앨범재킷의 남자 표정. 근데 그 표정은 황홀한 표정이었다.

Nice dream, nice dream
Nice dream, nice dream
Nice dream, nice dream
Nice dream

If you think that you're strong enough
If you think you belong enough
If you think that you're strong enough
If you think you belong enough

Nice dream, nice dream
Nice dream, nice dream

이 가사엔 빠진 부분이 잇다.
후렴구에 기타 삑싸리나는 듯한 소리 다음의
come on come on
하는 대목.
무언가를 저지르도록 홀리는 듯한.

bullshit! 어쨋든 반복 재생이닷! 잠들때까지.

They love me like I was a brother
They protect me, listen to me
They dug me my very own garden
Gave me sunshine, made me happy

nice dream. nice dream

새가 미치건 말건 나무는 상관이 없다.
- 앙리 미쇼?

이 글의 주인이신가요?

댓글 0