게시판/글 보기

[re] Thinking about you.

진수2002-08-06 18:50조회 1634추천 24
제 생각입니다만  노래에 나오는 '너'는 한때 화자와 가까웠지만 '스타'가 되어버려 떠나간 사람을 말합니다.
그런 의미에서 해석하면....

your records are here
=> 너의 음반들은 여기있고
your eyes are on my wall
=> (벽에 걸려있는 포스터를 지칭하는 듯) 네 눈은 내 방 벾에 있고
your teeth are over there
=> (아마 활짝 웃고 있는 포스터를 지칭하는 듯) 네 이빨들은 저기 있지
and you're now a star,
=> (말 그대로) 넌 이제 스타야

...

But I'm playing with myself, and what do you care
=> 난 혼자 놀고 있지 (자위??) 넌 무슨 걱정이 있겠니
when the other men are far, far better.
=> 다른 남자들이 나보다 훨씬 훨씬 나은데

...

Who bribed the company to come and see you honey?
=> CIA가 아니라 음반 회사나 기획사를 말하는 것 같습니다.
     누가 너 한번 보러오라고 회사에다가 꽁돈 (-_-;) 넣어줬었는데?
     여기서 이 '누가'는 제 생각으로는 화자입니다..
     한마디로... 내가 널 위해 이렇게까지 해줬는데 이제 떴다고 모른 척 하는거야? 뭐 이런 뜻...-_-
...

These people aren't your friends, they're paid to kiss your feet.
=> 걔네들은 네 친구들이 아냐 네 발등에 키스해주고 돈 받아 먹는 넘들이라고 (스타들한테 아첨떠는 사람들)
They don't know what I know and why should you care
=> "왜 네가 신경 써야 하는지 알지 못해"가 아니고 and에서 한 문장은 끝나고 'when I'm not there'와 합쳐져서 자조적으로 '네가 (화자에 대해) 뭘 신경쓰겠어 난 거기 없는데' 인 것 같습니다.

이 글의 주인이신가요?

댓글 2

문화행동당2002-08-07 11:02
아아;; 이렇게 되는 거였군요;;-_-;;;; 가사가 문장이 어디서 어디까진지 딱 확실하게 끊여만 놔줘도 해석할 떄 덜 틀릴 것 같은데;;;;

어쩐지 중간중간 이상하더라구요.-_-;;;;;;;;;;

끄응;;; 호호호^^;;
우호2002-08-07 16:47
재밌다;