게시판/글 보기

[해석] Knives Out

진수2002-08-10 11:36조회 1345추천 32
Knives Out

일단 해석하고 의미를 제 나름대로 붙혀보죠...

I want you to know
He's not coming back
"그는 돌아오지 않을 것이라는 것을 네가 알았으면 해"
Look into my eyes
I'm not coming back
"내 두눈을 보라고 난 돌아오지 않는데니까"
=> 야 봐바 난(=그) 죽어서 갔어 내 눈깔보면 모르니

So knives out
Catch the mouse
"그러니까 칼을 꺼내 그 쥐쉐끼를 잡아"
Don't look down
Shove it in your mouth
"쳐다보지 말고 네 입에 얼른 집어넣어"
=> 어짜피 죽은 몸이야 잡아서 아무 생각하지 말고 먹어

If you'd been a dog
They would have drowned you at birth
"네가 개였다면 아마 태어났을때 익사시켜버렸을걸"
=> 개들은 주인이 없고 필요없으면 익사시켜 죽여버리면서 날 못 먹을 이유가 어딨어?

Look into my eyes
It's the only way you'll know I'm telling the truth
"네 눈을 쳐다봐
그게 네가 내가 거짓말을 하고 있지 않다는 걸 알 수 있는 유일한 방법이라고"
=> 나 심각해 내 눈 색깔을 한번 봐바 이미 죽었잖아

So knives out
Cook him up
Squash his head
Put him in the pot
"그러니까 어서 칼을 꺼내 그 놈을 요리해
머리는 으깨버려서 냄비안에 넣어서"
=> 그러니까 날 요리해서 먹어

I want you to know
He's not coming back
"그는 돌아오지 않을 것이라는 것을 네가 알았으면 해"
He's bloated and frozen
Still there's no point in letting it go to waste
"탱탱불었고 얼어붙었지만 그래도 그 걸 그냥 버리는 것은 안된다고"
=> 난 죽었고 탱탱불어 얼어붙었지만... 그래도 그 걸 왜 버리니...

So knives out
Catch the mouse
Squash his head
Put him in the pot
"그러니까 어서 칼을 꺼내 그 쥐쉐끼를 잡아 머리는 으깨고 냄비에 넣으라고..."
=> 그러니까 날 요리해서 먹으렴...

=============================================================
죽은 화자의 시체를 썩히지 말고 잡아먹으라는 곡입니다..
제 정신건강을 의심하지 마세요.. -_-
탐도 공연에서 이 노래를 부르기전에 식인의식에 관한 노래라고 밝힌 적 있습니다.
아마 "야 이 드러운 쉐끼들아 내 시체까지 파 먹어라"하는 심정 혹은 동물을 잡아먹는 인간의 잔인성에 관한 얘기? 하지만 탐이 채식주의자라는 말 들은 적은 없는데...
이 글의 주인이신가요?

댓글 5

진수2002-08-10 11:40
그리고.. "새*끼"라는 단어들을 사용하고 싶었지만 게시판이 적절한 단어가 아니라면서 안 올려주네요... "쉐끼"로 대용했습니다...-_-; 위에 "*"도 등록이 안되서 붙인 것임
문화행동당2002-08-10 13:30
...-_-;;;; 섬찟;;; 난 먹히기 시러요...ㅠㅠ
wud2002-08-10 21:36
가입 축하드립니다!
kana2003-08-01 04:49
이사람 대체 무슨 생각으로..........;;;;
박성순2006-06-20 23:09
오~~많은 도움이 됐네요^^