we’re rotten fruit
: 우리는 썩어버린 과일이야.
we’re damaged goods
: 우리는 망가진 물건이야.
what the hell we’ve got nothing more to lose
: 우린 더 이상 잃어버릴게 하나도 없어.
one burst and we will probably crumble
: 한번 폭발하면 우리는 아마도 산산조각 날거야.
we’re backdrifting
: 우리는 거꾸로 흘러가고 있어.
this far but no further
: 여기까지 멀리도 거꾸로 흘러왔어 그러나 더 나아가면 안 돼.
i’m hanging off a branch
: 나는 잡고 있는 작은 나뭇가지에서 손을 놓고 있어.
i’m teetering on a brink
: 나는 가장자리 위에서 흔들리고 있어.
honey sweets so fall asleep
: 자기야(인간들을 빗대어 말함) 그런 까닭에서 잠들어버려.
i’m backsliding
: 난 거꾸로 미끄러지고 있다고.
you fell into our arms
: 넌 우리의 품의로 들어왔지.
you fell into our arms
: 넌 우리의 품으로 들어왔지.
we tried but there was nothing we could do
: 우리는 노력했지만 거기에는 우리가 할 수 있는 것이 아무것도 없었어.
nothing we could do
: 우리가 할 수 있는 것이 아무것도 없었어.
all evidence has been buried
: 모든 흔적은 묻혀버렸어.
all tapes have been erased
: 모든 기록들은 지워져 버렸어.
but your footsteps give you away
: 그러나 너의 발자국은 너를 저쪽으로 인도했어.
so you’re backtracking
: 그래서 넌 역추적하고 있는거야.
전체적으로 해석을 해보겠습니다.
이 이야기는 처음에 인간에 대한 묘사로부터 시작됩니다. 인간을 썩어버린 과일이고 망가진
물건이라 표현합니다. 그래서 더 이상 잃어버릴 것이 하나 없다고 말합니다. 결과적으로 그들은
한번 폭발하면 이성을 잃고 자멸 할 수도 있을 것이라 말합니다. 인간들은 올바른 흐름을 따르지
못하고 잘못된 길로 가고 있는 것입니다.
인간들은 너무나 멀리 거꾸로 흘러 왔습니다. 톰은 더 이상 나쁜 길로 나아가면 안 된다고 말합니다.
그러나 톰조차도 그 흐름 속으로 점점 빨려 들어가려 하고 있습니다. 그래서 인간들에게 말합니다.
차라리 잠들어버리라고. 다시 깨끗해지고 멀쩡해 지지 않아도 좋으니 단순히 멈추라고 하는 것 같습니다.
왜냐하면 톰은 가기 싫은데 흐름 때문에 자기도 그곳으로 미끄러지고 있으니까요.
이제 음악을 듣는 사람에게 말합니다. 당신은 태어나서 그 흐름 속으로 들어 왔습니다. 당신은
당신이 속한 곳에서 그 흐름을 멈춰보려 했지만 멈춰지지 않았습니다. 결국 당신은 그 흐름에
따르게 됐고 당신의 모든 흔적과 기록들은 그 흐름 속에서 묻혀버리고 사라져 버렸습니다.
그러나 당신의 발자국은 남아있었고 당신을 올바른 길로 인도 합니다. 그래서 당신이은 역추적
(사라진 흔적과 기록에 대한 추적)하고 있습니다.
끝부분이 아직 이상한데요. 그 이유는 but 때문입니다. 발자국이 있었고 그것을 보고 당신이 역추적을 한다. 무언가 깔끔하지 못하네요. 의견 바랍니다.^^
위 노래를 짧게 정리 하자면 “ 잃어버릴 것 없는 인생이라고 나쁜 짓 하면서 남에게 피해 주지 말고, 얌심이 있으면 착한 방향으로 살아라!!”