게시판/글 보기

Re: 최상의 번역이라니까요!

루저2000-02-28 08:37조회 0
제가 의미했던 바는 그때의 그 불미스런 사건에 관한건 전혀 아니었습니다.

의미가 없는 욕설들이 난무할 때 웹마스터가 그것을 삭제하거나 혹은 내버려 두는 것은 웹마스터가 할 수 있는 선택사양이라고 생각합니다. 그 점에 대해서는 우호님이 하신 처사에 대해서 전혀 이의를 가질 수 없다고 믿고 있지요.

제가 의미했던 바는, 뭐랄까, 개인적으로 아이씨큐나 여기에서 드러나는 우호님의 싸이버 인격이, 매우 부드럽고 평화주의자적인 인상이 짙어서 말이지요.

물론 그것이 그런 식의 RULE로 직결된 것은 제 무지의 소치입니다.

어쨌거나 Creep의 가사는 조금은 격렬하고 자기파괴적인 냉소의 기운을 띨 필요가 있다고 '주장(!)' 합니다.

따라서 '최상의 번역'이라는데 한 표, 아니 몰표!!!!!!!



우호 wrote:
>안녕하세요 우호에요..
>
>그럴리가요.. 저도 rule 을 싫어하는 사람중 한사람입니다..
>그래서 게시판도 왠만하면 그냥 쓸텐데..
>
>저번에 몇몇분들이 서로를 깍아내리는 과정에서..
>나온 욕설들때문에 하는수 없이 잘라냈던 글들이 있었죠..
>
>그런것들만 아니라면..
>그냥 자기가 하는생각 하고싶은말 맘대로 내 뱉을수 있습니다..
>
>가사해석같은건 더욱이..
>루저님이 하시는것처럼..
>
>직역보단 의역이 좋지요..물론 과격한 표현이라면 과격하게
>해줄 필요가 있지요.. 전 잘 모르기 때문에 못하지만-_-
>루저님은 잘하고 계십니다..
>
>저 creep 은 말안되는부분도 있을텐데-_-
>걍 썼듯이 wooho version 에 불과합니다--;;;
>
>그럼 좋은 하루 되세요..
>
>루저 wrote:
>> 저도 이 비슷하게 한 적이 있었는데요.
>>
>> 왜그랬는지 여기 우호님네는 좀더 완곡하게 해석해야 되는게 아닌가 싶어서 망설인 적이 있었습니다.
>>
>> 우호님 멋져!!!!!!!!!!!!1
>>
>>우호 wrote:
>>>안녕하세요 우호에요..
>>>
>>>그냥생각이나서.. 오랜만에.. 심심해서..
>>>제가 그냥 생각해보는 가사입니다..
>>>느끼는 그대로..
>>>
>>>when you were here before 너가 여기 있었을때
>>>couldn't look you in the eyes 너를 똑바로 볼수 조차 없었지
>>>you just like an angel 천사 같았어
>>>your skin makes me cry 그런 네 껍데긴 날 울리기까지했지
>>>you float like feather 아름다운 이세상을 훨훨 날아다녔지
>>>in a beautiful world
>>>i wish i was special 나도 너처럼 잘나고 싶어
>>>you're so fucking special 넌 존나 잘났지
>>>but i'm a creep 그렇지만 난 쪼다새끼에 불과해
>>>i'm a weirdo 조또없지 시발
>>>what the hell am i doing here 내가 여기서 뭔 짓거리지?
>>>i don't belong here 여긴 내가 있을 곳이 아니야
>>>i don't care if it hurts 어떻게 되건 상관없어
>>>i want a have control 나도 그만하고 싶어
>>>i want a perfect body 정상의 육체
>>>i want a perfect soul 보통의 정신을 난 단지 원해..
>>>i want you to notice 그냥 단지 내가 없을때 내가없는걸 알아주기만이라도
>>>when i'm not around
>>>you so fucking special 넌 그렇게.. 존나 잘났지..
>>>i wish i was special.. 나도 좀 잘나봤으면 시바..
>>>
>>
>

이 글의 주인이신가요?

댓글 0